Netflixの名前の由来「flix」のホントの意味は?

SHARE

Netflixの名前の由来「flix」のホントの意味は?

f:id:kotonoha_sorakuni:20170406174504j:plain
(出典:©1997-2017 Netflix,Inc. メディアセンターより引用)

Netflix観てますか?週末は必ず映画を観ているコトノハです。

すっかり日本に定着したNetflixですが、その名前の由来はあまり話題になったことがないですね。ちょうどいい機会なので、意味を調べてみましたよ!

flix=毛皮?

まずは素直に「flix」の意味をググってみます。

でてきたのは、「毛皮」でした。

・・・・・・毛皮!?

しかも<おもにビーバーの>毛皮らしいです。

混乱して、しばらく毛皮になにか深い意味が隠されているのかと考えましたが、いくら頭をひねっても、それっぽい考えはうかんできません。一番ありそうだったのは、昔は毛皮を売ってた説でしたが、それはないと考え直します。

いきづまったので「Netflix 毛皮」とググってみます。

Netflixで配信中の『毛皮のエロス ダイアン・アーバス 幻想のポートレート』という作品がでてきました。

毛皮のエロス ダイアン・アーバス 幻想のポートレイト Netflix 映画 – EigaNetflix.jp

・・・・・・しかし、これはこれでおもしろそうです。マイリストに追加します。

flicks=映画館?

わけわかめな状態になってしまったので、はじめのページに戻ります。

すると下の方に、flixはflicks(映画)の別表記でもあるということが書いてありました!

さらに別のサイトで調べてみると、flixはflicks(映画)からきた映画という意味のスラングだということです。同じ発音なので混同されて、同じ意味も含むようになったんでしょうか。たしかにぱっと見ると、「flicks」より「flix」のほうがスタイリッシュでいいですね。

見た目のよさからも、「flix」という名前になった気がします。アメリカ発の企業なので、おしゃれなスラングでユーザーが親しみやすい名前にする、という狙いもあったかもしれません。

「スラング」はちょっときたない言葉っていうイメージがあるので、使われているのに意外なイメージがありましたが、実際にはきたないということだけでなく、ある特定の区域・場所でつかわれている表現という意味なんですね。日本でも「マジか!」とか「イイね!」とか使ってます。「fllix」もそんな感じなんじゃないでしょうか。

こちらの記事でかっこいいスラングがまとめてあります。「Hold up!」もスラングでした。いつも映画でなにげなく聞いてましたよ!

【悪口スラングは使用注意】かっこいい英語のスラング50選 | フィルポータル

しかし、それにしても安心しました。毛皮じゃなかったんですねw

全体的な意味としては、「ネット上の映画館」という感じになるんでしょう。まさしく名は体を表しています。

まとめ

今回、「Netflix」の名前の意味を調べてみました。ふだん何気なく使ってる言葉を調べてみるといろいろ発見がありますね。いつも使ってるけど、意味はわかってない言葉があったら調べてみてはどうでしょう。おもしろい発見があるかもしれませんよ!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です